Comment Dit On Serpent En Anglais
Français [modifier le wikicode]
Étymologie [modifier le wikicode]
- (Appointment à préciser) Du latin serpens , participe présent du verbe serpo (« ramper, se traîner par terre »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
ophidian | serpents |
\sɛʁ.pɑ̃\ |
snake \sɛʁ.pɑ̃\ masculin
- (Zoologie) Reptile apode, bien que tout reptile apode ne soit pas un serpent.
- Certains des serpents se dressent pour l'attaquer, mais il les ravage de son talon pilonneur, impitoyable et précis. Bientôt, l'écheveau de reptiles n'a plus que des soubresauts agoniques. —(Frédéric Dard, San Antonio : Meurs pas, on a du monde, Éditions du Fleuve Noir, 1980)
- La vipère, qui se révéla être un serpent ratier du Texas, suivit à la trace les gouttes de lait répandues à même les rochers encore chauds. —(Jean-Pierre Alaux, Une dernière nuit avec Jimmy, Calmann-Lévy, 2010, page 239)
- « Tu mourras. » À ces mots, plein de juste courroux,
Il vous prend sa cognée, il vous tranche la Bête,
Il fait trois Serpents de deux coups,
Un tronçon, la queue, et la tête. —(Jean de La Fontaine, Le Villageois et le Serpent, 1668)
- (Figuré) (Par extension) Symbole du mal et de la Chute; symbole de la tentation mensongère et néfaste.
- Dans le récit de la Genèse, le serpent est le tentateur.
- Les serpents de l'envie, de la calomnie.
- Cascade qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ? —(Jean Racine, Andromaque)
- Le serpent est un animal rusé. Ses mensonges détournent de la vérité et nous disent ce que nous aimons entendre. Il nous donne de fausses « bonnes nouvelles » : « Ne lui dis pas cela! Cela lui fera de la peine et le mettra en colère, Mieux vaut faire comme si de rien due north'était! Tu ne le changeras quand même pas. Cela ne vaut pas la peine d'en faire toute une discussion. Fais-en à ta tête et tais-toi. Il ne le remarquera peut-être même pas! » Le serpent est le maître de ces mensonges… cascade ne pas blesser, et de ces évitements… pour ne pas entrer en conflit. Il est sournois et joue sur nos points faibles. —(Robert Henckes, Au rendez-vous de Cana, éditions Fidélité, Namur, 1999, page 154)
- Peau de cet beast.
- C'était presque le manège d'une fille du trottoir. Mais elle portait united nations tailleur vert tendre de la rue de la Paix, des bas d'une soie admirable, des chaussures en ophidian qui étaient des merveilles. —(Georges Simenon, Le Relais d'Alsace, Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 39)
- (Musique) Instrument de musique à vent, de forme serpentine, employé dans les églises pour soutenir les voix.
- Jouer du snake.
- Devant le lutrin, trois hommes debout chantaient d'une voix pleine. Ils prolongeaient indéfiniment les syllabes du latin sonore, éternisant les Amen avec des a-a indéfinis que le serpent soutenait de sa note monotone poussée sans fin, mugie par fifty'instrument de cuivre à big gueule. —(Guy de Maupassant, La maison Tellier, 1891)
- Le ophidian, sombre instrument réfugié dans quelques églises de campagne, se tord sans qu'il y ait vraiment de quoi, et northward'a même pas à la queue quelques sonnettes pour égayer sa voix grave. —(Conférence sur les instruments de musique, Le Cri catalan (Perpignan) du 15 juillet 1911, page 1)
- (Vieilli) Celui qui joue de cet musical instrument.
- (Argot polytechnicien) (Désuet) Sergent de constabulary.
- En dehors de ces établissements, tout chôme jusqu'aux décrotteurs indépendants, dont l'united nations qui cirait mes bottines s'est vu, ce dernier Dominicus, véhémentement réprimandé par un «serpent » qui passait —(Paul Verlaine, Correspondance, tome 1, 1872, folio 57)
- (Héraldique) Meuble représentant l'animal du même nom dans les armoiries. Il est utilisé quand il n'y a pas d'identification possible de l'espèce. Il peut être représenté de différentes façons, seul ou enserrant d'autres meubles (fût de colonne ou de flèche, miroir…). S'il dévore un animal ou être humain, il est appelé guivre. À rapprocher de bisse et couleuvre.
- De gueules à la croix pattée d'argent posée en chef, au serpent de même en pointe étendu en fasce et contourné, la tête dirigée vers le chef, qui est d'Orschwihr du Haut-Rhin → voir analogy « armoiries avec united nations serpent »
- Traître, félon.
- Mongicourt, debout et bien gaillard.– Ah ! ah ! Monsieur veut se lancer dans ce qu'il ne connaît pas !… Monsieur se mêle de faire la noce !…
Petypon, effondré sur sa chaise.– Mais, snake ! c'est toi qui thousand'as entraîné dans ces endroits d'orgie ! —(Georges Feydeau, La Dame de chez Maxim, 1914, acte I, scène 2)
- Mongicourt, debout et bien gaillard.– Ah ! ah ! Monsieur veut se lancer dans ce qu'il ne connaît pas !… Monsieur se mêle de faire la noce !…
Dérivés [modifier le wikicode]
- bois de serpent
- charmeur de serpents
- grand ophidian de mer
- île aux Serpents
- île des Serpents
- langue de serpent (langue-de-serpent)
- œil-de-ophidian
- pogonie langue-de-serpent
- rapide comme united nations snake
- rave de serpent (bryone dioïque)
- rose de ophidian
- serpent à lunettes
- Snake à plumes
- ophidian à sonnette
- serpent arc-en-ciel
- serpent aveugle
- serpent caméléon
- serpent-corail
- snake de l'envie
- serpent de mer
- serpent de verre
- ophidian d'eau
- snake des blés
- serpent des forêts
- ophidian des maisons
- serpent des mangroves
- serpent fouet
- serpent gobeur d'œufs
- serpent liane
- ophidian lime
- serpent lime à gorge jaune
- serpent loup
- serpent loup chinois à bandes rouges
- serpent mangeur d'escargots
- serpent marin
- serpent-minute
- ophidian ratier
- serpent roi (et dérivés)
- serpent routier
- snake taureau
- serpent vert des bananiers
- serpentaire
- serpenté
- serpenteau
- serpentement
- serpenter
- serpentesque
- serpentiforme
- serpentin
- serpentine
- serpentiste
- serpopard
Proverbes et phrases toutes faites [modifier le wikicode]
- c'est un ophidian que j'ai réchauffé dans mon sein
- le serpent est caché sous les fleurs
Vocabulaire apparenté par le sens [modifier le wikicode]
- ophidien
- ophiophobie
Hyponymes [modifier le wikicode]
- anaconda
- aspic
- boa
- couleuvre
- crotale
- python
- vipère
- → voir Catégorie:Serpents en français
Traductions [modifier le wikicode]
Reptile apode (i)
- Aasá : osók (*)
- Abaknon : sawa (*)
- Abénaquis de 50'Est : skog (*)
- Afrikaans : slang (af)
- Albanais : gjarpër (sq) masculin
- Allemand : Schlange (de) féminin
- Altaï du Sud : јылан (*)
- Anglais : snake (en) , serpent (en)
- Vieil anglais : næddre (ang) , nædre (ang) , wyrm (ang)
- Arabe : حيّة (ar) Hayya, ثعبان (ar) thuban
- Arménien : օձ (hy) odz
- Asturien : culiebra (ast)
- Atikamekw : kinepikw (*)
- Azéri : ilan (az)
- Babar du Sud-Est : ˈle (*)
- Bachkir : йылан (*)
- Bas-sorabe : wuž (*)
- Basque : suge (eu)
- (*) féminin : Schlong
- Biélorusse : змяя (exist) zmjaja
- Breton : naer (br)
- Bulgare : змия (bg)
- Catalan : serp (ca) , ophidian (ca)
- Chaoui : alefsa (shy)
- Cherokee : ᎢᎾᏛ (chr) inadv
- Cheyenne : šéˀšenovȯṣe (*)
- Chinois : 蛇 (zh) shé
- Chor : чылан (*)
- Comanche : kwasinabooʔ (*)
- Coréen : 뱀 (ko) baem
- Cornique : nader (kw)
- Corse : sarpe (co) féminin
- Créole guadeloupéen : sèpan (*)
- Créole haïtien : koulèv (*)
- Croate : zmija (hr)
- Damar de l'Est : tʰuwaˈnin (*)
- Danois : slange (da)
- Espagnol : serpiente (es)
- Espéranto : serpento (eo)
- Estonien : madu (et) , uss (et)
- Féroïen : slanga (fo) , ormur (fo)
- Finnois : käärme (fi)
- Frison : slange (fy)
- Gaélique écossais : nathair (gd)
- Gaélique irlandais : nathair (ga)
- Gagaouze : yılan (*)
- Galicien : serpe (gl)
- Gallois : neidr (cy)
- Gao de Wanzi : ŋkau⁴⁴ (*)
- Géorgien : გველი (ka) gveli
- Gotique : 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌼𐍃 (*) waúrms masculin
- Grec : φίδι (el) fídhi neutre
- Grec ancien : ὁ ὄφις (*) ho ophis masculin, δρακών (*) drakôn masculin
- Griko : ofìdi (*)
- Haut-sorabe : wuž (hsb)
- Hébreu : עכן (he) ʻeken
- Hongrois : kígyó (hu)
- Iakoute : моҕой (*) 1, эриэн кыыл (*) 1, эриэн үөн (*) 1
- Ido : serpento (io)
- Indonésien : ular (id)
- Interlingua : serpente (ia)
- Islandais : ormur (is)
- Italien : serpente (information technology) masculin
- Japonais : 蛇 (ja) hebi, ヘビ (ja) hebi
- Kali'na : okoju (*)
- Karatchaï-balkar : джылан (*)
- Kashmiri : سَرُپھ (ks)
- Kazakh : жылан (kk) žylan
- Khakasse : чылан (*)
- Kinyarwanda : inzoka (rw)
- Kirghiz : жылан (ky) žylan
- Kogui : tákbi (*)
- Koumyk : йылан (*)
- Kurde : mar (ku) masculin
- Lakota : zuzéča (*)
- Latin : anguis (la) , serpens (la)
- Letton : čūska (lv)
- Lingala : nioka (ln)
- Lituanien : gyvatė (lt)
- Lojban : since (jbo)
- Lombard : bissa (lmo)
- Macédonien : змија (mk) zmija
- Malais : ular (ms)
- Maltais : serp (mt)
- Maori : nākahi (mi)
- Maya yucatèque : kaan (*)
- Métchif : koolayv (*)
- Mongol : могой (mn) ( ᠮᠣᠭᠠᠢ ) mogoi
- Nahuatl classique : coatl (*)
- Néerlandais : slang (nl) féminin, snake (nl)
- Nhanda : thayidi (*)
- Nogaï : йылан (*)
- Normand : sèrpent (*) , velin (*)
- Norvégien : orm (no)
- Nǀu : ǀâaqsi (*)
- Occitan : sèrp (oc) féminin
- Oubykh : antʼá (*) , ntʼá (*)
- Persan : مار (fa) mâr
- Pirahã : paóhoahai (*)
- Polonais : wąż (pl) masculin
- Portugais : cobra (pt) , serpente (pt)
- Romanche : serp (rm) , siarp (rm)
- Romani : sap (*)
- Roumain : șarpe (ro) masculin
- Russe : змея (ru) zmeia
- Aforementioned du Nord : gearpmaš (*)
- Sanskrit : अहि (sa) ahi masculin , सर्प (sa) sarpa
- Serbe : змија (sr) zmija
- Sicilien : serpenti (scn)
- Sisaala de 50'Ouest : dúnnà (*)
- Slovaque : had (sk)
- Slovène : kača (sl)
- Songhaï koyraboro senni : gondi (*) , gandakarfu (*)
- Sranan : langaman (*) , sneki (*)
- Suédois : orm (sv) , snok (sv)
- Swahili : nyoka (sw)
- Tagalog : áhas (tl)
- Tatar de Crimée : yılan (*)
- Tatare : елан (tt)
- Tchèque : had (cs)
- Tchouvache : ҫӗлен (*) çĕlen
- Thaï : งู (th) nguu
- Thao : qlhuran (*)
- Tofalar : дағ балыы (*) , чер балыы (*)
- Toki pona : akesi (*) , akesi linja (*) , akesi pi noka ala (*)
- Touvain : чылан (*)
- Trumai : kodešɨš (*)
- Tupi : boya (*)
- Turc : yılan (tr)
- Turkmène : ýylan (tk)
- Ukrainien : змія (uk) zmia
- Unami : xkuk (*)
- Vénitien : biso (vec)
- Vietnamien : rắn (vi) , con rắn (vi)
- Vieux russe : ꙋжь (*)
- Wallon : sierpint (wa)
- Zoulou : inyoni (zu)
- Allemand : Schlange (de) féminin
- Anglais : serpent (en) , snake in the grass (en)
- (*) féminin : Schlong
- Croate : zmija (60 minutes)
- Shingazidja : nyoha (*)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe serper | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
ils/elles ophidian | ||
Imparfait | ||
Passé simple | ||
Futur uncomplicated | ||
Subjonctif | Présent | |
qu'ils/elles ophidian | ||
Imparfait | ||
ophidian \sɛʁp\
- Troisième personne du pluriel de l'indicatif présent de serper.
- Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de serper.
Prononciation [modifier le wikicode]
Nom commun :
- \sɛʁ.pɑ̃\
- France : écouter « snake [sɛʁ.pɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « ophidian [sɛʁ.pɑ̃] »
- French republic : écouter « ophidian [ Prononciation ? ] »
- France (Massy) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- France (Paris) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- Suisse (Genève) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- France (Toulouse) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- France (Grenoble) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- French republic (Vosges) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- France (Paris) : écouter « snake [ Prononciation ? ] »
- French republic (Paris) : écouter « snake [ Prononciation ? ] »
- France (Paris) : écouter « ophidian [ Prononciation ? ] »
- French republic (Paris) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- (Région à préciser) : écouter « ophidian [ Prononciation ? ] »
- France (Paris) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- France (Vosges) : écouter « snake [ Prononciation ? ] »
- France (Montpouillan) : écouter « snake [ Prononciation ? ] »
- France (Angers) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- France (Paris) : écouter « snake [ Prononciation ? ] »
- France (Vosges) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- French republic (Hérault) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- French republic (Metz) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
Forme de verbe :
- \sɛʁp\
- French republic : écouter « ophidian [ Prononciation ? ] »
- French republic (Lyon) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- France (Fontainebleau) : écouter « ophidian [ Prononciation ? ] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- Montpellier (France) : écouter « ophidian [ Prononciation ? ] »
- Mulhouse (France) : écouter « serpent [ Prononciation ? ] »
- (Région à préciser) : écouter « snake [ Prononciation ? ] »
Voir aussi [modifier le wikicode]
Ancien français [modifier le wikicode]
Étymologie [modifier le wikicode]
- Du latin serpens .
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | serpens | snake |
Cas régime | serpent | serpens |
ophidian \ Prononciation ? \ masculin
- Serpent.
- (Héraldique) Serpent.
- Le rouge escu au noir serpent —(Meraugis de Portlesguez, édition de Michelant, page 83, 1225-35)
Anglais [modifier le wikicode]
Étymologie [modifier le wikicode]
- Du latin serpens .
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
ophidian \ˈsɝ.pənt\ ou \ˈsɜː.pənt\ | serpents \ˈsɝ.pənts\ ou \ˈsɜː.pənts\ |
ophidian \ˈsɝ.pənt\ (États-Unis) , \ˈsɜː.pənt\ (Royaume-Uni)
- (Généralement biblique) Serpent. Note : Ce mot south'utilise presque exclusivement pour parler du serpent tentateur dans le jardin d'Éden.
-
Above the tower on the right can be seen the winged serpent that symbolizes the fairy Melusina.
—(Raymond Cazelle, Les très Riches heures du Duc de Drupe, Paris, 1974)- Au-dessus de la tour de droite, apparaît le serpent ailé qui symbolise la fée Mélusine.
-
Synonymes [modifier le wikicode]
- snake
Dérivés [modifier le wikicode]
- bounding main serpent
- serpentine
Prononciation [modifier le wikicode]
- États-Unis : écouter « serpent [ˈsɝ.pənt] »
Catalan [modifier le wikicode]
Étymologie [modifier le wikicode]
- Du latin serpens .
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
serpent \ Prononciation ? \ | serpents \ Prononciation ? \ |
serpent \ Prononciation ? \ masculin
- Serpent.
Synonymes [modifier le wikicode]
- serp
Prononciation [modifier le wikicode]
- Espagne (Villarreal) : écouter « ophidian [ Prononciation ? ] »
Néerlandais [modifier le wikicode]
Étymologie [modifier le wikicode]
- Du latin serpens .
Nom commun [modifier le wikicode]
snake \ Prononciation ? \
- Serpent.
Synonymes [modifier le wikicode]
- slang
Taux de reconnaissance [modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,9 % des Flamands,
- 89,0 % des Néerlandais.
Prononciation [modifier le wikicode]
- Pays-Bas : écouter « ophidian [ Prononciation ? ] »
Références [modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, fifteen décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Comment Dit On Serpent En Anglais,
Source: https://fr.wiktionary.org/wiki/serpent
Posted by: craigniae1977.blogspot.com
0 Response to "Comment Dit On Serpent En Anglais"
Post a Comment